Magazine

Grammatica inglese facile: tell o say?

Differenza tra tell e say

Quando si usa tell e quando si usa say?

Migliora il tuo inglese con la nostra mini lezione veloce di grammatica sulla differenza tra tell e say!

He is a bad actor. | È un pessimo attore.
Tell him he is a bad actor. | Digli che è un pessimo attore.
Say to him he is a bad actor. | Digli che è un pessimo attore.
Say it nicely. | Dillo in modo gentile.

Say si usa per dire qualcosa a parole, oralmente (ma non a qualcuno) 
senza menzionare il complemento oggetto che riceve l’informazione 

He says he loves chocolate. | Dice che ama il cioccolato.
I said I was late because I missed the bus. | Ho detto che ero arrivato in ritardo perché avevo perso l’autobus.
They said yes. | Hanno detto di sì.

Say si usa per dire qualcosa a parole, oralmente (a qualcuno)

menzionando il complemento oggetto che riceve l’informazione (lui, lei loro, noi, James, le ragazze)

Every morning he says to me that he missed the bus. | Ogni giorno mi dice che ha perso l’autobus.
What is the dumbest thing you can say to your boss? | Qual è la cosa più stupida che puoi dire al tuo capo?
What the president has to say to the people? | Cosa deve dire il presidente alla gente?

Tell si usa per dire qualcosa a parole, oralmente o in forma scritta (a qualcuno)

menzionando in forma esplicita o implicita il complemento oggetto che riceve l’informazione (lui, lei loro, noi, James, le ragazze)

Every morning he tells me he loves me. | Ogni mattina mi dice che mi ama.
Putin told the Americans that he didn’t agree with them over Syria. | Putin ha detto agli americani di non essere d’accordo con loro sulla questione siriana.
Tell (us) a story. | Raccontaci una storia.
The story tells (us) of a time many years ago. | La storia racconta di un tempo molto lontano.

In breve

Tell/say to si usano per dire qualcosa a qualcuno; say si usa per dire qualcosa oralmente ma non specificando a chi 
He said that he needed a change and so we told him to quit his job. | Ha detto che aveva bisogno di un cambiamento e così gli abbiamo detto di lasciare il lavoro.
The forecasters said it would rain so we told the kids to go home. | Le previsioni dicevano che sarebbe piovuto e quindi abbiamo detto ai bambini di andare a casa.
I said I wasn’t going to tell anybody about the problem, but then I changed my mind and said to James that something fishy was going on. | Avevo detto che non avrei parlato con nessuno del mio problema, ma poi ho cambiato idea e ho detto a James che stava succedendo qualcosa di strano.

Mettiti alla prova: http://www.usingenglish.com/quizzes/83.html

È facile!

maka language training
www.makaitalia.com

<< >>

Related posts

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.